Что в чате
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
24.03.2014 Новый эпизод Family Guy доступен для скачивания!
ВНИМАНИЕ! НОВАЯ ССЫЛКА НА ГРУППУ! ЕСЛИ ВЫ ЗАНИМАЕТЕСЬ КОЛЛЕКТИВНЫМ ПЕРЕВОДОМ СУБТИТРОВ ИЛИ ХОТИТЕ ПРИНЯТЬ В ЭТОМ УЧАСТИЕ, ТО ДЕЛАЙТЕ ЭТО ВОТ ТУТ: http://notabenoid.com/book/25196/ НЕ НУЖНО ПЛОДИТЬ ГРУППЫ! СОБЕРЕМСЯ ВСЕ В ОДНОМ МЕСТЕ ДЛЯ УДОБСТВА ЗРИТЕЛЕЙ И ПЕРЕВОДЧИКОВ!
Озвучивание TCS |
GHS |
16.5.2010, 7:12
Сообщение
#1
|
Asian Reporter Группа: Пользователи Сообщений: 10 Регистрация: 20.4.2010 Пользователь №: 10 634 |
Предлагаю вам оценить работу моих знакомых, озвученный отрывок из 19 серии Cleveland Show
Смотреть (Яндекс) |
Ботовский |
16.5.2010, 7:12
Сообщение
#
|
Вот такая вот реклама! =) Группа: Bot Регистрация: Сегодня, 14:21 |
|
maunt |
16.5.2010, 12:13
Сообщение
#2
|
"Family Guy" Freak Группа: Пользователи Сообщений: 970 Регистрация: 25.11.2007 Из: Пермь Пользователь №: 2 360 |
Сама работа весьма и весьма на уровне.Предложения есть по технической части.Между микрофоном и ртом актёров не помешала бы мембрана,даже из подручных материалов.Это для смягчения тембра и удаления "призвуков".Тембр голосов актёров дубляжа нужно подстраивать под тембр оригинальной фонограммы,но делать их громче голосов персонажей.Чрезвычайно одобряю,что не стали озвучивать песню-ненавижу(и многие меня поддержат)когда хорошее музыкальное произведение забивается бубнежом диктора,обьясняющего содержание текста песни.Это нужно делать субтитрами.В целом,ещё раз повторю,очень понравилось.Надеюсь на "продолжение банкета".
-------------------- Думаете, у вас богатое воображение? Попытайтесь представить себе 100 тонн пенопласта!
|
GHS |
16.5.2010, 13:17
Сообщение
#3
|
Asian Reporter Группа: Пользователи Сообщений: 10 Регистрация: 20.4.2010 Пользователь №: 10 634 |
maunt, спасибо за обширный ответ!
Что можете сказать по поводу голосов? Какие подходят, какие нет? |
maunt |
16.5.2010, 13:28
Сообщение
#4
|
"Family Guy" Freak Группа: Пользователи Сообщений: 970 Регистрация: 25.11.2007 Из: Пермь Пользователь №: 2 360 |
Да всё,вроде,хорошо.Лично меня в любительском дубляже сильнее всего раздражает чрезмерное коверкание голоса"под роль" и"переигрывание",особенно излишняя эмоциональность.Здесь ничего этого не наблюдается.Мне понравилось.Актёр может даже не сильно совпадать тембрами голоса с персонажем,но если он не пытается переиграть оригинал,у него всё получается.Таким образом стремиться нужно не к сходству голосов,а к синхронности и адекватности происходящему на экране.
-------------------- Думаете, у вас богатое воображение? Попытайтесь представить себе 100 тонн пенопласта!
|
GHS |
16.5.2010, 15:48
Сообщение
#5
|
Asian Reporter Группа: Пользователи Сообщений: 10 Регистрация: 20.4.2010 Пользователь №: 10 634 |
Да всё,вроде,хорошо.Лично меня в любительском дубляже сильнее всего раздражает чрезмерное коверкание голоса"под роль" и"переигрывание",особенно излишняя эмоциональность.Здесь ничего этого не наблюдается.Мне понравилось.Актёр может даже не сильно совпадать тембрами голоса с персонажем,но если он не пытается переиграть оригинал,у него всё получается.Таким образом стремиться нужно не к сходству голосов,а к синхронности и адекватности происходящему на экране. Хорошо, скоро доозвучим (я у них что-то типа режиссера) 19 серию, а если все будет ок, то и весь сезон |
Slayer |
16.5.2010, 17:36
Сообщение
#6
|
Asian Reporter Группа: Пользователи Сообщений: 18 Регистрация: 6.10.2009 Из: Балаково Пользователь №: 8 755 |
вопрос один:какие цели преследуете и ради чего озвучиваете? только для себя и для души,как проба пера, или с дальнейшими идеями заняться коммерческими переводами?
|
GHS |
17.5.2010, 10:21
Сообщение
#7
|
Asian Reporter Группа: Пользователи Сообщений: 10 Регистрация: 20.4.2010 Пользователь №: 10 634 |
|
Little |
22.5.2010, 12:18
Сообщение
#8
|
Brian's alco-friend Группа: Переводчики Сообщений: 339 Регистрация: 9.12.2006 Пользователь №: 322 |
А ещё 2x2 давно озвучили и готовят его к показу.
Озвучивали Юрий Маляров, Пётр Иващенко и Людмила Гнилова. |
GHS |
23.5.2010, 5:23
Сообщение
#9
|
Asian Reporter Группа: Пользователи Сообщений: 10 Регистрация: 20.4.2010 Пользователь №: 10 634 |
|
bj_jam |
23.5.2010, 8:26
Сообщение
#10
|
"Family Guy" Freak Группа: Супермодераторы Сообщений: 747 Регистрация: 14.9.2008 Пользователь №: 4 887 |
|
maunt |
24.5.2010, 14:45
Сообщение
#11
|
"Family Guy" Freak Группа: Пользователи Сообщений: 970 Регистрация: 25.11.2007 Из: Пермь Пользователь №: 2 360 |
1-улита едет,когда-то будет.
2-на 2х2 любят вырезать и урезать. 3-переводы там не отличаются адекватностью и тщательностью. 4-у зрителя должен быть выбор. -------------------- Думаете, у вас богатое воображение? Попытайтесь представить себе 100 тонн пенопласта!
|
Little |
21.8.2010, 17:10
Сообщение
#12
|
Brian's alco-friend Группа: Переводчики Сообщений: 339 Регистрация: 9.12.2006 Пользователь №: 322 |
оооо ))) так это ты такое гонево попереводил, Маунт... местами ахинея, но за творческий подход 5+
только вот Ралло не зек, что б говорить: "Только этого фраера нам и не хватало". |
maunt |
21.8.2010, 23:15
Сообщение
#13
|
"Family Guy" Freak Группа: Пользователи Сообщений: 970 Регистрация: 25.11.2007 Из: Пермь Пользователь №: 2 360 |
Нормально перевёл!Ваш голос в дубляже-тоже,ещё тот "Джигарханян"!
Особо отмечу,что почти ни к одному эпизоду сезона(кроме пилотного)выход Русских субтитров не задерживался больше,чем на неделю после премьеры на ФОКС.А вам слабо? Добавлено позже (22.8.2010, 5:35): оооо ))) так это ты такое гонево попереводил, Маунт... местами ахинея, но за творческий подход 5+ только вот Ралло не зек, что б говорить: "Только этого фраера нам и не хватало". Внимательнее смотрим сериал и вникаем в характеры героев.Ралло ещё не зек,но уже гангста и такой базар- в его стиле.И ещё,на берегу-не трогайте "мои"(и моих товарищей)переводы,а я не буду трогать ваши! -------------------- Думаете, у вас богатое воображение? Попытайтесь представить себе 100 тонн пенопласта!
|
Little |
22.8.2010, 1:27
Сообщение
#14
|
Brian's alco-friend Группа: Переводчики Сообщений: 339 Регистрация: 9.12.2006 Пользователь №: 322 |
да шо ты сразу как не свой
мне ж понравилось |
maunt |
22.8.2010, 3:44
Сообщение
#15
|
"Family Guy" Freak Группа: Пользователи Сообщений: 970 Регистрация: 25.11.2007 Из: Пермь Пользователь №: 2 360 |
Мне твои переводы и дубляжы тоже очень нравятся,но дело в том,что в "нашей маленькой компании"пока обходилось без той грызни и разборок,что частенько возникают в группах,переводящих AD и FG.Идиллически и пасторально сидели в своём уголку и переводили для собственного удовольствия.Не хотелось бы потерять эту райскую атмосферу дружелюбия и единомышленничества.
-------------------- Думаете, у вас богатое воображение? Попытайтесь представить себе 100 тонн пенопласта!
|
cool whip |
22.8.2010, 10:42
Сообщение
#16
|
Herbert's Boy-toy Группа: Пользователи Сообщений: 255 Регистрация: 23.12.2008 Пользователь №: 6 035 |
to maunt
Ну вроде взрослый, умный человек, а ведешь себя как классический объект для троллинга! Гибче надо быть в интернетах, менее реактивным, чтобы, так сказать, сохранять относительную пасторальность на нашем любимом форуме. -------------------- КУЛ ХВИП!
Strawberry fields forever ©. I dreamt of Paris again last night...© Roger |
maunt |
22.8.2010, 13:52
Сообщение
#17
|
"Family Guy" Freak Группа: Пользователи Сообщений: 970 Регистрация: 25.11.2007 Из: Пермь Пользователь №: 2 360 |
to maunt Ну вроде взрослый, умный человек, а ведешь себя как классический объект для троллинга! Гибче надо быть в интернетах, менее реактивным, чтобы, так сказать, сохранять относительную пасторальность на нашем любимом форуме. Little,если вы не в курсе,личность ,в среде фанов FG,известная и популярная.Он отличный переводчик,умный парень,остроумец и приколист.Троллинга тут ожидать не нужно.Вот риск того,что он,как намного более профессиональный и подготовленный переводчик, не оставит камня на камне от наших любительских переводиков-есть! -------------------- Думаете, у вас богатое воображение? Попытайтесь представить себе 100 тонн пенопласта!
|
Текстовая версия | Сейчас: 19.4.2024, 14:21 |